- Résumé
- Sommaire
- Extraits
- Descriptif
- À propos du contributeur
- Lecture
Rédigez des études contre primes !
Choisissez un sujet dans la liste
Rédigez-le et envoyez-le nous
Recevez votre prime dès validation !
Consultez les sujets disponiblesDevenez contributeur ! Publiez et vendez vos articles, dossiers et documents !
Publiez vos documents !Qu'entend-on par l'expression « langue de bois » ?
Résumé de l'exposé
Il convient de déterminer dans quelle mesure il existe différentes acceptions de l'expression langue de bois, et ce qu'elles recouvrent. Il n'entre pas dans le sujet de déterminer si la langue de bois est ou non efficace et parvient à ses fins. A l'origine, le terme de langue de bois s'applique à la rhétorique communiste, très particulière. Mais cette notion peut sans difficulté être étendue au discours de tous les régimes totalitaires, qui ont en commun une volonté de distordre la vérité et d'influencer la pensée grâce au langage. Plus récemment, on a assisté à un fort élargissement du champ d'usage de l'expression langue de bois, qui par conséquent est devenue plus floue
Sommaire de l'exposé
- La LDB au sens strict est la langue, très particulière, des dirigeants communistes
- L'expression langue de bois est apparue en France à la fin des années 1970 pour désigner la rhétorique des communistes
- La syntaxe et le fonctionnement de la langue de bois sont facilement identifiables
- Une fois dépassée la référence historique, le terme de langue de bois peut désigner le discours des régimes totalitaires, qui vise à influencer la pensée grâce au langage
- Les caractéristiques de la langue de bois recouvrent parfaitement les discours totalitaires
- Les discours communistes, nazis et en novlangue, outre qu'ils possèdent toutes les caractéristiques formelles évoquées en première partie, ont un objet qui présente en effet les quatre caractéristiques ayant trait au rôle de la langue de bois, que ce soit dans son sens restreint ancien ou moderne
- Par extension, la langue de bois a pris des significations variées, marquant l'échec du discours
- Le processus d'extension de la signification de l'expression ?langue de bois' s'est fait par étape mais en à peine une dizaine d'années
- Une enquête dans la presse de Maurice Tournier met en évidence les trois usages actuels de la langue de bois
Extraits de l'exposé
[...] Quant à Trotski, s'il erre, c'est parce que son sens critique hypertrophié mais sans ampleur l'arrête sur le détail, l'empêche de considérer l'ensemble La pensée, bercée par la dialectique, croit passer d'un détail sans importance à l'essentiel parce que les mots évoquent cela. Une fois que la dialectique a éliminé tous les faits gênants, la pratique de la tautologie permet de supprimer toute pensée. On pourrait s'attendre à ce que remplir des journaux entiers en langue de bois soit impossible. Ce fut pourtant fait sous l'ère soviétique. Mais les événements décrits, politique étrangère mise à part, n'avaient alors plus rien à voir avec l'actualité. [...]
[...] Allemands et Japonais utilisèrent de même l'expression d'évacuation réussie pour annoncer leurs défaites. Mais cette caractéristique de la langue de bois est parfois ressentie par la population, ce qui pousse les dirigeants des régimes totalitaires à devoir admettre l'inadéquation de leur langue de bois avec la réalité. L'euphémisme ne peut rien contre la réalité lorsque celle-ci est perceptible par tous. C'est ainsi que Goebbels lui-même dans les derniers temps de la deuxième guerre mondiale admit que la répétition à l'excès des évacuations réussies' devenait ridicule et qu'il allait falloir commencer à dire la vérité aux Allemands. [...]
[...] La LDB au sens strict est la langue, très particulière, des dirigeants communistes L'expression langue de bois est apparue en France à la fin des années 1970 pour désigner la rhétorique des communistes Si c'est Orwell qui fut le premier à comprendre qu'une langue pouvait se métamorphoser au contact de l'idéologie, l'origine de l'expression langue de bois est sans doute à rechercher en Pologne, voire en Russie, où les mots dubovzj jazik, littéralement langue de chêne, désignaient à l'origine le pesant style administratif qu'affectionnait la bureaucratie tsariste. L'apparition du terme de langue de bois en Français est récente. En l'écrivain polonais C. [...]
[...] On rencontre également dans la langue de bois de nombreuses analogies biologiques. On parle d'étape, de palier, de stade, le plus récent étant bien entendu le plus avancé ; tout ceci renvoie à l'idée de déterminisme. La langue de bois multiplie les expressions de l'inéluctable d'un côté, tandis que de l'autre elle accumule les impératifs et les exhortations. Les discours en langue de bois font souvent référence à leur propre clarté et cohérence, alors qu'ils n'utilisent que des tautologies. Ainsi Lénine n'hésitait-il pas à déclarer, au IIIe congrès du Komsomol en 1920 : Nous récusons toute morale prise en dehors d'une perspective humaine, d'une perspective de classe. [...]
[...] Le terme langue de bois est donc de plus en plus utilisé en dehors de ce contexte. Le Nouveau Petit Robert de 1993 qui on l'a dit plus haut définit la langue de bois comme le langage de la propagande politique, précise que, par extension, l'expression signifie : façon de s'exprimer qui abonde en formules figées et en stéréotypes non compromettants Le mot communiste n'est plus mentionné, et la définition extensive de l'expression, si elle reprend quelques-unes unes des caractéristiques formelles évoquées en première partie, n'implique absolument pas la volonté de supprimer la vérité et de contrôler la pensée. [...]
[...] Besançon a d'ailleurs dès 1978 rapproché novlangue et langue de bois. En 1983, Michel Heller remarquait dans Le Monde à propos de la novlangue : les français, ces derniers temps, ont coutume de l'appeler ?langue de bois', expression traduite du polonais dans les années 1950. Les similitudes entre novlangue, langue de bois (dans l'acception restreinte du terme) communiste et dans la rhétorique nazie sont en effet saisissantes, à tel point qu'il ne semble pas exagéré d'étendre l'emploi de l'expression langue de bois aux discours des acolytes de Goebbels et de Big Brother. [...]
[...] Ce que la Une nous prête obligeamment, le soir au fond des bois, c'est du faux rire, du vrai bois, comme on dit de la langue qu'on cause aux électeurs pour L'Express. Utiliser la langue de bois, c'est parler pour ne rien dire. Quoi qu'il en soit, l'emploi de l'expression langue de bois est toujours à connotation très négative. Elle rebute rappelle fâcheusement certains souvenirs et on la supporte de plus en plus mal Mais l'emploi du terme ?langue de bois' dans un jugement négatif revient parfois à refuser de discuter l'argumentaire du discours . En quelle que sorte, il s'agit d'un autre emploi de la langue de bois. [...]
[...] De même, les tournures impersonnelles sont très fréquemment utilisées. On note également l'utilisation fréquente de comparatifs : s'il y a une crise, elle est à coup sûr toujours plus aiguë et tout devient toujours plus clair Ces comparatifs n'ont pas de complément exprimé ; la langue de bois répugne en effet à la précision. La combinaison de ce style impersonnel avec un discours volontariste est typique de la langue de bois : En tout domaine, les dispositions du programme doivent être telles qu'elles favorisent l'intervention des masses, le développement de la lutte des travailleurs. [...]
[...] Pour Maurice Tournier, elle s'applique à tout et à rien pour les besoins de la polémique et elle marque tout simplement aujourd'hui l'échec même du discours Conclusion Ainsi, au sens strict, on a d'abord désigné sous le vocable ?langue de bois' la rhétorique communiste. Cette signification s'est élargie à tous les discours totalitaires ayant pour objet d'influencer la pensée grâce au langage. Par extension, l'expression désigne de plus en plus aujourd'hui tout discours obscur, officiel ou stéréotypé. Certains spécialistes de la langue de bois stricto sensu, telle Françoise Thom, jugent l'expression aujourd'hui galvaudée. Mais cette évolution est en réalité un bel exemple de vitalité de la langue française, qu'il serait fort difficile d'atteindre dans une langue de bois. [...]
[...] Parfois la langue de bois abandonne sa forme normale, ce que Françoise Thom appelle langue de bois d'apparat, pour imiter la langue naturelle notamment dans des articles de journaux. C'est sous cette version dissimulée qu'elle s'attaque le plus vigoureusement à la réalité. Ce procédé est d'autant plus efficace que par comparaison avec sa version d'apparat, les articles plus vivants paraissent plus compréhensibles et fixent facilement l'esprit. Mais cette forme de langue de bois se trahit souvent par sa manière de vouloir trop prouver, d'accumuler les insinuations au mépris de toute vraisemblance. [...]
À propos du contributeur
Benoit D.etudiant- Niveau
- Avancé
- Etude suivie
- communication
- Ecole, université
- cnfdi
Descriptif de l'exposé
- Date de publication
- 2002-11-26
- Date de mise à jour
- 2002-11-26
- Langue
- français
- Format
- Word
- Type
- dissertation
- Nombre de pages
- 7 pages
- Niveau
- avancé
- Téléchargé
- 11 fois
- Validé par
- le comité de lecture
Autres docs sur : Qu'entend-on par l'expression « langue de bois » ?
- Le corps humain dans les expressions imagées de la langue française
- Les animaux dans les locutions imagées de la langue française
- La liberté d'expression des journalistes politiques
- Le personnage d'Ernest dans le Premier homme de Camus: moyens d'expression et analyse
- L'enseignement précoce du Français Langue Etrangère (FLE) à travers la chanson française
